茶仙直播|茶仙直播,游戏直播界的璀璨明星与文化现象解析
149549
2024 / 12 / 04
车子是指的是切尔西足球俱乐部
切尔西的广东话被翻译为车路士,所以叫做车子。
从字面上来说,切尔西这三个跟切尔西车子没半点联系,也难跟球队联系在一起。其实,切尔西为什么叫车子,还得从粤语说起,切尔西的广东话被翻译为车路士,而后又被亲切的称为车仔。然后传到其它切尔西球迷的耳中,慢慢就把切尔西叫做车子了。这也是切尔西为什么叫车子的主要来源之一。
切尔西为什么叫车子还有另外一种说法,切尔西英文队名为Chelsea Football Club,简称为“FLC”,译音过来也就成了“车路士”,也为因Chelsea的前三个字母“che”,直译过来就是“车”的发音了。所以,切尔西车子外号就这样被大家约定俗成般地慢慢叫开了。
枪手(Gunners、Gooners)
阿森纳这个绰号的来历,和球队的建队史有关。1886年下半年,一群来自伦敦伍尔维奇区兵工厂的工人们决定,组建自己的足球队并四处参加比赛,这就是阿森纳俱乐部的前身。由于球队的起源与兵工厂以及枪炮武器有关,“Gunners”这个绰号便被叫开了,中文翻译为“枪手”。有趣的是,这个绰号并非阿森纳所独有,爱丁堡的一支橄榄球队的昵称也叫枪手。
而arsenal这个英文就是兵工厂的意思
而切尔西叫车仔是因为译音问题, CHELSEA的港译是车路士, 如果你有留意, 在chelsea主场的比赛, 场地旁边的广告板有时也有"车路士"3个字出现, 那是因为香港方面的广告客户, 其实也就是指切尔西, 而后来叫得比较市井一点也好, 亲切一点也好, 慢慢就干脆叫车仔了. 我也是广东人, 我这边一直都这样叫的.
切尔西的英文是CHELSEY,che的汉语拼音是“车”,所以被一部分中国球迷称为“车子”
至于魔力鸟,本来我也不知道为什么是穆里尼奥的外号,是无意中发现的:有一次我发帖子要输入穆里尼奥,应该是mu li ni ao,但我大意的输成了mo li niao,楼主发现了吗,按我的错误输入法,打出的字就是魔力鸟,其实也很好理解,我们中国的语言就是这么神奇,比如“不用”,我们连起来说就创造了“甭”这个词,所以穆里尼奥说快了也就是魔力鸟,我想这就是魔力鸟的来历,在加上穆里尼奥一来切尔西,切尔西就夺冠了,而且勇冠英伦,比他的前任拉捏利是强了很多,所以魔力鸟的称谓也是恰如其分的。